|
Филип Хосе Фармер
Через темную реку.
ГЛАВА 1
Как? Ты прописывал лимонный сок, чтобы лечить холеру?
Ты вылечивал детей, которые не могли дышать так долго, что их личики
становились синего цвета? И молодых женщин в истерическом припадке?
Ты засовывал свой мизинец им в задний проход? Рresto! Сhangeo! И они
навсегда избавлялись от инфантилизма и от раздражения кожи?
- Что? Вы ищете женщину, которая, как предполагают, родила ребенка где-то
на Реке? Ребенка? В этом мире, где все стерильны и ни одна женщина не
забеременела? И вы верите, что это правда? А как насчет того, чтобы
купить Бруклинский мост?
- Нет? Тогда как же насчет осколка от Истинного Креста? Ха-ха-ха! И
вы верите, что этот ребенок, полученный в результате партеногенеза,
- Иисус Христос, родившийся снова, чтобы спасти нас, жителей Долины?
И вы пустились в путь вверх по Реке, чтобы найти этого младенца? Да
за кого вы себя считаете? За одного из Троих Волхвов? Ха-ха!
Вот потому-то доктор Эндрю Пэкстон Дэвис не останавливался подолгу
ни на одном месте, пока его не задержал Ивар Бескостный. Он бродил по
Верхней Долине, редко останавливаясь, точно как на Земле, где он был
бродягой из бродяг. В 1800-х в ранних 1900-х он бродил по многим городам
Соединенных Штатов, Там он читал лекции и практиковался в своем искусстве
врачевания, а иногда основывал колледжи по остеопатии. Денвер, Колорадо,
Куинси, Миссури, Питтсбург, Пенсильвания, Цинциннати, Огайо, Лафайетт
и Индиаполис, Индиана, Даллас и Корсикана, Техас, Бэйкер Сити, Орегон,
Лос-Анджелес, Калифорния - и многие другие места.
Потом он основал невропатию, эклектическую дисциплину лечения. В ней
соединились все лучшие черты остеопатии, хиропрактики, магнетизма, гомеопатии
и других систем безлекарственной медицины. Он пропагандировал это вдохновленное
Богом Евангелие по всей стране. И написал четыре толстые книги, которыми
пользовались остеопаты и офтальмологи и читались многими лечащими наложением
рук по всем Соединенным Штатам.
- Из хождения взад и вперед по Земле и из бродяжничества вверх и вниз
по ней.
Это был ответ Сатаны Богу, когда Он спросил:
- Откуда ты взялся?
Так нужно было бы сказать и об Эндрю Пэкстоне Дэвисе. Но Дэвис чувствовал
отвращение к Сатане, примером для него был Иов, который "был совершенен
и прям, и тем, кто боялся Бога и сторонился зла".
С тех пор, как Дэвис проснулся в Мире Реки, он страдал от мучений Иова.
Все же, он не колебался в своей вере больше, чем Иов. Должно быть,
этот мир сотворил Бог, но Великий Искуситель тоже здесь присутствовал.
Для того чтобы это понять, достаточно взглянуть на здешних жителей.
Жители Мира Реки чаще всего видели во сне потерянную Землю. Единственным
исключением был кошмар о массовом воскрешении в День Великого Крика,
когда все мертвые кричали одновременно. Ну и звук должен был получиться!
Доктор Эндрю Пэкстон Дэвис часто просыпался, испуская стоны, иной раз
крики, стряхивая с себя этот кошмар. Но бывало, что он видел другой
сон, который расстраивал его куда больше.
Например, ранним и все еще темным утром пятой годовщины Дня, он болезненно
очнулся от внушенного Миром Реки кошмара. Не ужас, но стыд и унижение
написали сценарий для этого драматического сна.
Он получил диплом доктора медицины в медицинском Колледже Раша в Чикаго
в 1867 году. Но, много лет проработав врачом в сельских местностях
Иллинойса и Индианы, он стал недоволен своей практикой. Он всегда был
правдоискателем, а тут убедился, что новая наука и искусство лечения,
установленные доктором Эндрю Тэйлором Стиллом, повсюду пробивает себе
дорогу. Дэвис был одним из первых, кто закончил обучение в заново открытой
школе остеопатии в Кирксвилле, Миссури, в 1893 году.
Но, в результате исследований и исканий, он решил, что одной остеопатии
недостаточно. Отсюда - его собственная наука и учрежденный им колледж
невропатии в Лос-Анджелесе. Когда он умер в возрасте восьмидесяти четырех
лет от рака желудка - в его кошмарах повторялась в том числе и та долгая
агония - он все еще был главой процветающего медицинского учреждения.
Однако медицинская наука значительно усовершенствовалась со времени
его рождения в 1835 до его смерти в 1919 году. И далее она развивалась
с невероятной скоростью. Люди из последних лет двадцатого столетия,
информировавшие его об этом, рассказывали Дэвису такие вещи, которые
звучали чем-то вроде фантастических романов Г. Д. Уэллса.
Тем не менее, в течение первых двух лет его пребывания в Мире Реки он
с гордостью рассказывал врачам, которых встречал, о своих знаниях и
свершениях. Он также укрепился в вере в новое рождение Спасителя. Так
много людей над ним смеялось, что он сделался крайне осторожным в своих
рассказах докторам медицины о том, что практиковал искусство излечения.
Он хотел бы стать столь же скрытным и в откровенностях о своей задаче
непрофессионалам. Но как он смог бы найти Святую Мать и Святое Дитя,
если бы Дэвис не рассказывал людям о том, как он их ищет?
Этим утром Дэвис проснулся и лежал весь в поту, причиной которого вовсе
не была температура. Через некоторое время он смутно припомнил один
сон, предшествующий тому сну, который вызывал насмешки и глумление.
Он стоял на вершине холма возле башни и как раз начал спускаться с холма,
когда услышал, что его зовет король. Дэвис обернулся и посмотрел вверх
сквозь сумерки, которые окутывали все его сны. С вершины башни на него
пристально смотрел Ивар Бескостный. Как обычно, король слегка улыбается.
Рядом с королем Энн Пуллен, королева не только страны Ивара, но и всех
шлюх всего мира, высунулась в пространство с верхней стены. Ее обнаженные
груди свисали над вершиной камня. Потом она подняла одну грудь и швырнула
в Дэвиса.
Внезапно рядом с этими двумя появился Шарко Стряпчий. Шарко, человек,
который был бы невероятно несчастен, если бы мог понять, как он отвратителен.
Но Шарко неспособен был вообразить, чтобы он мог кому-то не понравиться.
Ему не раз давали прочные доказательства: пинки, шлепки, проклятия -
в том, что его любят вовсе не все, не раз его жестоко избивали. Все
же его ум не воспринимал этих доказательств, а хранил свой собственный
образ неоспоримым и несокрушимым.
Эти трое были самыми значительными существами во время пребывания Дэвиса
на земле Ивара. Он хотел бы посадить их в ракету и выстрелить ими куда-нибудь
в звезды. Таким образом он бы предохранил их от нового возрождения где-нибудь
на Реке - а тем самым, избежал бы новой встречи с ними. Кроме как в
своих кошмарах, разумеется.
Позже, через несколько часов после рассвета, Дэвис поднимался на холм
к башне, закончив рыбную ловлю в Реке. Он ничего не поймал и потому
был в дурном настроении. Вот тут-то он и встретил сумасшедшего, наряженного
клоуном.
- Доктор Фаустролл, мы полагаем?
Человек, говоривший до странного ровным голосом, протягивал невидимую
визитную карточку.
Дэвис посмотрел на кончики большого и указательного пальцев, как будто
бы этот человек действительно держал в них визитную карточку.
- Отпечатана огненными буквами, - объяснил этот человек. - Но, чтобы
их увидеть, вы должны обладать огненным сердцем. Однако же, воображаемые
овалы лучше всего видны в воображаемом неосвещенном треугольнике. Чем
темнее место, тем ярче высвечивается шрифт. Как вы могли заметить, теперь
утро, и солнце вполне ярко светит. По крайней мере, так кажется.
Этот тип, как все нездоровые люди Земли, должен был быть воскрешен без
малейших следов умственного заболевания, которым он страдал на Земле.
Но он опять сошел с ума.
На его лбу было начертано что-то вроде каких-то математических формул.
Круги у глаз раскрашены желтым, а нос - черным. На верхней губе нарисованы
зеленые усы. Рот покрыт ярко-красной губной помадой. На груди красовался
вытатуированный голубой вопросительный знак. К веревке, свисающей с
плеча и до самого живота, привязана сушеная рыба. Его длинные, густые
и очень черные волосы были уложены в форме птичьего гнезда, и прическа
держалась, слепленная серой грязью.
А когда этот человек наклонил голову, стала видна верхняя часть яйца
в этом гнезде. Дэвис легко смог его увидеть, потому что незнакомец был
меньше ростом, чем он. От движения головы яйцо не скатилось. Значит,
оно, должно быть, приклеено рыбьим клеем к макушке. Деревянное раскрашенное
псевдо-яйцо, понял Дэвис, предназначено для того, чтобы думали, будто
его снесла кукушка. Вполне уместно. Незнакомец, безусловно, был кукушкой.
Единственной одеждой этого клоуна было большое зеленое полотенце, обвязанное
вокруг бедер. Серый цилиндр его грааля помещался повыше босой ступни.
У большинства людей были мешки из рыбьей кожи, вмещавшие нехитрые пожитки.
Мешка у этого типа не было, он обходился даже без оружия. Зато нес бамбуковую
удочку.
Незнакомец сообщил:
- На Земле мы были король Убу. Здесь мы доктор Фаустролл. Мы действительно
заслужили этого повышения. Кто знает? Возможно, мы еще заработаем себе
путь на самый верх и сделаемся Богом - по крайней мере, займем его пустующий
трон. А в настоящий момент мы - патафизик, доктор патафизических наук,
к вашим услугам. Это не особенно удобная степень, в некотором смысле,
но во всех смыслах это степень высокая, она включает Фаренгейта и Келвина.
Он начал укладывать свою воображаемую карточку в воображаемый карман
воображаемого пиджака.
Дэвис сказал:
- Я ее возьму, - и протянул руку. Если отнестись к
этому патафизику с юмором, чем бы ни была эта наука, это, по крайней
мере, предотвратит его враждебное отношение.
Дэвис поднял свою руку к обнаженной груди, чтобы изобразить, будто
достает визитную карточку из внутреннего кармана пиджака. Он протянул
ее:
- Эндрю Пакстон Дэвис, доктор медицины, Оф. Д., Н.Д:, Д.О., Д.Ц.
- А где же остальной алфавит? - спросил Фаустролл, все еще придерживаясь
ровного тона голоса. Но притворился, будто взял карточку, прочел ее,
затем положил в свой пиджак.
- Я сварил из него суп, - ответил Дэвис. Его голубые глаза подмигнули.
Карие глаза доктора Фаустролла повторили подмигивание, он улыбнулся:
- Теперь, если вы будете так добры, чтобы проводить нас к правителю
этого места, неважно, как ее - или его - имя, мы представимся, и, возможно,
представим более, чём единственную нашу личность, и попросим места -
или мест.
Дэвис вздрогнул:
- Как? Вы не знаете, где находитесь? Стража вас не остановила? Как
же вы прошли мимо них?
Доктор Фаустролл указал на невидимый предмет у своей правой ноги:
- Мы пронесли нас через границу в нашем чемодане. Стража его не заметила.
Была полночь и облачно. Кроме того, мы дремали.
- Это должен быть очень большой чемодан, если вы в него поместились.
Все вы?
- Он очень маленький, но там достаточно места для нас и для нашей совести,
- объяснил доктор Фаустролл. - Мы вынимаем совесть из чемодана только
тогда, когда намерены ею воспользоваться, что случается не часто. Или
когда ее нужно проветрить.
Он поднял грааль одной рукой, а другой - удочку.
Дэвис прикрутил к талии полотенце и взялся за рукоятку своего граальчика.
Его хорошее настроение испарилось. Этот тип начинал ему надоедать, а
Дэвису не хотелось опаздывать на свидание с королем.
Приняв серьезный вид, он сказал:
- На вашем месте я бы выбрался из этого места как можно быстрее и незаметнее.
Если вы этого не сделаете, вы будете работать вместе с теми несчастными
- вон там.
Он показал на берег Реки. Фаустролл повернулся, чтобы внимательно рассмотреть
массу потеющих, изможденных, орущих мужчин и женщин. Казавшиеся крошечными
фигурками на таком расстоянии, они изо всех сил старались втащить
или втолкнуть в Реку при помощи бревен с приделанными к ним колесами
необработанный блок гранита в форме куба и размером с хорошее бунгало.
Передняя стенка гранита стояла на двух деревянных катках, обильно смазанных
рыбьим жиром, таким образом блок погружали в воду.
- Они строят пирамиду под поверхностью Реки? - предположил Фаустролл.
- Неужели вы должны нести такую бессмыслицу? - рассердился Дэвис. -
А почему вы не спрашиваете, зачем я даю вам совет убираться отсюда со
всей возможной быстротой, с какой только ваши ноги могут вас унести?..
То есть, если вы на это способны, в чем я сильно сомневаюсь.
- Не существует такая вещь, как бессмыслица, - не согласился Фаустролл.
- На самом деле то, что вы называете бессмыслицей, содержит куда больше
смысла, чем то, что вы называете смыслом. Или, возможно, не существует
такой конкретной абстракции, которую мы обозначаем термином - смысл.
Но ведь если нет смысла, так нет и бессмыслицы. Мы сказали.
|